Periodically, the NIEC sponsors webinars on salient topics related to interpreter education. We are pleased to share information about this recently scheduled event. Scroll down for information on archived webinars.
Here’s to Your Health: Infusing Healthcare into Interpreter Education Programs
Monday, May 5, 2014
7:00-8:00 p.m. (Eastern) NOTE OUR NEW TIME!
Doug Bowen-Bailey, BA, CI/CT
Karen Malcolm, MS., COI
This presentation highlights the content of a newly developed 6-10 hour customizable module on the topic of interpreting in healthcare settings for students. The goal of the module is to inspire students to consider interpreting in healthcare settings as a potential specialization.
The module includes video testimonials from healthcare interpreters, role-play activities, and samples of two modules from the CATIE Center focused on the cardiovascular system and healthcare discourse. All the content is available to interpreter educators and mentors free of charge.
The National Interpreter Education Center, as part of the Consortium of Interpreter Education Centers, has developed this and other infusion modules for use in interpreter education classrooms.
-Explore the content of the module
-Identify learning resources
-List activities & assessments
-Learn how to access the module
Northeastern University is approved by the RID CMP to sponsor continuing education activities. The webinar is offered for 0.1 CEUs or ACET credits in the content area of Professional Studies and has an instructional level of Little/None. Pending.
Doug Bowen-Bailey is a practitioner, mentor, resource developer and interpreter educator. In his work, he has partnered with numerous organizations, including with the CATIE Center at St. Catherine University to create a series of CDs and DVDs, and then a number of online educational opportunities. As part of this, he has developed a series of online workshops entitled, “Body Language” focusing on developing skills to talk about anatomy in ASL.
Doug has a chapter in In Our Hands (2012) edited by Laurie Swabey and Karen Malcolm entitled, “Just What the Doctor Ordered? Online Possibilities for Healthcare Interpreter Education.” With Patty Gordon, he was co-developer of the TIPS process to support educational interpreters in raising the quality of service in the classroom as well as meeting the licensure standards of their state.
Doug lives in Duluth, Minnesota with his partner, Holly, their two children, Sylvie and Frost, and five chickens.
Karen Malcolm is an interpreter and interpreter educator based in Vancouver, Canada, who has been interpreting for 32 years, specializing in mental health and medical settings for the last 20. She holds the Certificate of Interpretation (COI) from AVLIC, and maintains an active freelance interpreting practice.
Karen has been teaching interpreting to both novice and experienced interpreters for 21 years, in both Canada and the US, including faculty positions in the Douglas College Department of Sign Language Interpretation, New Westminster, BC, and a year in the Masters of Interpretation at Gallaudet University, Washington, DC. Recently, she taught a workshop on Healthcare Interpreting to signed and spoken language interpreters in Auckland, New Zealand.
She holds a Bachelor of General Studies from Simon Fraser University, and a Masters of Science in Education (Teaching Interpreting) from Western Maryland College (now McDaniel College). She is co-editor of the volume, In Our Hands: Educating Healthcare Interpreters, published by Gallaudet University Press, and co-authored a chapter entitled An Ounce of Prevention is Worth a Pound of Cure: Educating Interpreters about the Risk of Vicarious Trauma in Healthcare Settings. Her most recent co-authored publication is Co-Mentoring: Accountability in Action, published in the RID Press book, Mentorship in Sign Language Interpreting.
Other activities that fill her time include Pilates, travel, aqua fit, cooking, and watching many, many movies.
Archived Webinar: Controversy in the Classroom: Learning from Impostors, Bad Weather and Media Attention original air date 3/17/14
This workshop is offered for 0.1 CEUs or ACET credits in the Content Area of Professional Studies and has an Instruction Level of None.
It is possible to earn RID CEUs when viewing the archived webinar WITHIN THREE MONTHS OF THE ORIGINAL WEBINAR DATE (i.e. through June 17, 2014). There is a $10 fee for this service.
Here are the instructions:
1. PRIOR to viewing the recording, please complete the online PINRA application form.
2. On the PINRA form, in the Activity Name field, please note: Webinar Recording Viewing.
3. After viewing the recorded webinar, email Bonnie Kaplan of the Northeastern University Regional Interpreter Education Center (NURIEC) to let her know you’ve completed the viewing. Her email address is email@example.com.
4. You will receive two links: One to a post-test to complete after viewing and another to an evaluation form.
5. Complete the Evaluation Form and a secure online payment form for the $10 processing fee.
6. Bonnie will send you a confirmation or follow up with you, if needed.
Any questions regarding this process should be directed to Bonnie at firstname.lastname@example.org.
Original Air Date:
Monday, March 17, 2014 4:00-5:00 pm (Eastern)
Debra Russell is an ASL-English interpreter and interpreter educator from Canada. Her interpreting practice spans thirty years, and is community based in a range of medical, legal, mental health and employment settings. As the Director of the Western Canadian Centre for Deaf Studies, her teaching has also taken her to six continents. In addition to her teaching, she maintains an active research program, with current projects that focus on Deaf Interpreters, legal interpreting and mediated education settings for Deaf children. In 2011 she was elected President of WASLI. Deb is also a dedicated student of yoga, who loves to travel.
Elected in 2012, Chris Wagner is the current President of the National Association of the Deaf, the nation’s premier civil rights organization of, by and for deaf and hard of hearing individuals in the United States. Prior to his election, Wagner served as Vice President of the NAD for six years. Chris is currently the Senior Vice President of Marketing and Business Operations for CSDVRS, LLC, a video telecommunications company providing solutions for deaf and hard of hearing individuals as well as foreign language speakers. Previously, Chris served as the Executive Director / CEO of non-profit agencies serving deaf and hard of hearing individuals in Tampa Bay for several years. With a background in healthcare administration, he was responsible for the implementation and operation of the first assisted living facility and nursing rehabilitation facility for the deaf and hard of hearing in Florida. Instrumental in the creation of the Florida Coordinating Council for the Deaf and Hard of Hearing (FCCDHH), Chris was appointed by Governor Jeb Bush as the first member and Chairman of the Council.
Dawn currently works as a community interpreter in the Boston area and as an adjunct instructor at Northeastern University. Her experience in leadership extends beyond her current position of RID President. She has also served on the RID Board as Secretary and Region V Representative. Dawn also served as the interpreter representative on the Arizona Commission for the Deaf and Hard of Hearing Board of Directors. She received her B.S. from Northeastern University in Boston, MA. With the education of ASL/English Interpreting as her foundation, she then received her M.A. in Social and Philosophical Foundations of Education from Arizona State University. Dawn’s thesis focused on mentorship programs for working interpreters. She hopes to pursue a Ph.D., following her RID Board service, in Sociology or Social Justice.
Controversies emerge in our field periodically. They can be expected to recur. This webinar will be a discussion of how instructors can leverage current events in interpreting to facilitate deeper understanding among their students of our field, our work as interpreters and our relationship to the Deaf Community. Using recent controversies such as the South African interpreter impostor and media attention during Hurricane Sandy, our panel will discuss some of the following questions:
- What are the pitfalls of high profile interpreting and how can they be managed?
- What is a model response to occurrences such as the imposter situation in South Africa that the profession can use?
- How can interpreting educators, interpreters and the Deaf community work together in an alliance to foster the screening and selection of competent interpreters in high-profile settings?
In addition, some discussion will be devoted to the art of discussion facilitation in class and online.
- Identify resources on model facilitation techniques.
- Identify specific issues within controversial interpreting situations.
- Observe a model panel discussion on controversial topics.
- Understand the importance of recruiting Deaf participants for a facilitated discussion.
Audience: Working interpreters, interpreter educators, mentors and interested others.